sábado, 4 de junio de 2011

Dil Dhadakne Do | Dos corazones latiendo


Hey hey,
Chalo na, dhund seher naya
(Vamos, encontremos una nueva ciudad)
Jahan muskurahate hai bikhari,
(donde se dispersen las sonrisas)
Jahan se gham ka mausam gaya
(donde no existan tristezas)
Jahan meethe baatien, har ek ajnabee se ho
(donde puedas conversar dulcemente con un extraño)
Bhoolein hum bhi jo saari fikare
(olvidemos nuestras preocupaciones)
Lamha lamha khushiyan bikhare
(irradiemos felicidad a cada momento)

Idhar udhar aur yahan vahan
(Aquí y allá, aquí y allá)
Jaaye vahin dil kahe jahan
(ir a donde nuestros corazones quieran)
Baby baby baby

Kab tak gine, hum dhadkane
(¿Hasta cuando debemos contar nuestros latidos?)
Dil jaise dhadak dhadak ne do
(dejemos que nuestros corazones latan)
Kyun hai koi aag dabi
(¿Por qué dejamos que el fuego arda en nuestro interior?)
Shola jo bhadak bhadak ne do
(dejemos que el fuego se propague)

Hey hey,
Chalo na, gaye naye naye geet
(Vamos, cantemos nuevas canciones)
Khel aisa kyun na koi khele jis mein sab hi ki ho jeet
(¿Por qué no podemos jugar un juego en el que nadie pierda?)
In dino phool aur taare, koi bhi dekhta nahi
(Hoy en día nadie ve las flores ni las estrellas)
Dekhe unko deewane ho ke koi kitna bhi humko toke
(Las veremos así los demás piensen que estamos locos)

Khuli hawa ho khula sama
(Deberíamos estar al aire libre)
Jaage huye ho saab armaan
(cada sueño debería ser despertado)
Baby baby baby

Kab tak gine, hum dhadkane
(¿Hasta cuando debemos contar nuestros latidos?)
Dil jaise dhadak dhadak ne do
(dejemos que nuestros corazones latan)
Kyun hai koi aag dabi
(¿Por qué dejamos que el fuego arda en nuestro interior?)
Shola jo bhadak bhadak ne do
(dejemos que el fuego se propague)

Humse dilne kahi jo baatein aao maan le
(Obedezcamos lo que dicen nuestro corazones)
Jis pe chalta nahi hai koi raah woh chale
(Caminamos un sendero que nadie sigue)
Thodi awargee ho
(deberíamos ser más rebeldes)
Thodi thodi madhoshiyan ho
(deberíamos intoxicarnos un poco más)
Baby hum ho, tum ho baby chale
(donde yo estoy, donde tú estás)

Kab tak gine, hum dhadkane
(¿Hasta cuando debermos contar nuestros latidos?)
Dil jaise dhadak dhadak ne do
(dejemos que nuestros corazones latan)
Kyun hai koi aag dabi
(¿Por qué dejamos que el fuego arda en nuestro interior?)
Shola jo bhadak bhadak ne do
(dejemos que el fuego se propague) x 3

No hay comentarios:

Publicar un comentario