God, Allah aur Bhagwan
[Dios, Alá y Bhagwan]
Ne banaya ek insaan
[Han sido hechos un hombre] x 2
Aaya zameen pe le ke woh
[Él ha venido a la tierra]
Upar waale ka farmaan
[Con las órdenes del Todopoderoso]
Woh doston ka hai dost
[Él es un gran amigo]
Yaaron ka hai yaar
[Él es una gran compañía]
Jis ka naam sun ke
[Después de escuchar su nombre]
Kaanpe har shaitaan
[Incluso el diablo tiembla]
God, Allah aur Bhagwan
[Dios, Alá y Bhagwan]
Ne banaya ek insaan
[Han sido hechos un hombre]
Aaya zameen pe le ke woh
[Él ha venido a la tierra]
Upar waale ka farmaan
[Con las órdenes del Todopoderoso]
Woh doston ka hai dost
[Él es un gran amigo]
Yaaron ka hai yaar
[Él es una gran compañía]
Jis ka naam sun ke
[Después de escuchar su nombre]
Kaanpe har shaitaan
[Incluso el diablo tiembla]
God, Allah aur Bhagwan
[Dios, Alá y Bhagwan]
Ne banaya ek insaan
[Han sido hechos un hombre]
Woh tujh mein bhi hai
[Él está presente en ti]
Woh mujh mein bhi hai
[Él está también en mi]
Kahin na kahin
[En algún lado]
Woh hum sab mein hai
[Está en cada uno de nosotros] x 2
Sab mein woh chupa hai
[Él está escondido en todos]
Use pehchan le
[Identifícalo]
Uska jo iraada hai
[Cuales son sus intenciones]
Woh hum thaan lein
[Debemos saberlas ] x 2
Woh doston ka hai dost
[Él es un gran amigo]
Yaaron ka hai yaar
[Él es una gran compañía]
Jis ka naam sun ke
[Después de escuchar su nombre]
Kaanpe har shaitaan
[Incluso el diablo tiembla]
God, Allah aur Bhagwan
[Dios, Alá y Bhagwan]
Ne banaya ek insaan
[Han sido hechos un hombre] x 2
Jahan kal woh tha akela khada
[Donde él estuvo el día de ayer]
Kadam apna bhi udhar chal pada
[Es la dirección hacia dónde he empezado a caminar] x 2
Milke khwabon ki jannat sajayenge hum
[Juntos decoraremos un cielo de sueños]
Pyaar ka savera le ke aayenge hum
[Tendremos una mañana llena de amor] x 2
Woh doston ka hai dost
[Él es un gran amigo]
Yaaron ka hai yaar
[Él es una gran compañía]
Jis ka naam sun ke
[Después de escuchar su nombre]
Kaanpe har shaitaan
[Incluso el diablo tiembla]
God, Allah aur Bhagwan
[Dios, Alá y Bhagwan]
Ne banaya ek insaan
[Han sido hechos un hombre] x 2
Compositor: Rajesh Roshan
Cantantes: Sonu Nigam, Shreya Ghoshal
Gracias a Hrithik Rules
[Dios, Alá y Bhagwan]
Ne banaya ek insaan
[Han sido hechos un hombre] x 2
Aaya zameen pe le ke woh
[Él ha venido a la tierra]
Upar waale ka farmaan
[Con las órdenes del Todopoderoso]
Woh doston ka hai dost
[Él es un gran amigo]
Yaaron ka hai yaar
[Él es una gran compañía]
Jis ka naam sun ke
[Después de escuchar su nombre]
Kaanpe har shaitaan
[Incluso el diablo tiembla]
God, Allah aur Bhagwan
[Dios, Alá y Bhagwan]
Ne banaya ek insaan
[Han sido hechos un hombre]
Aaya zameen pe le ke woh
[Él ha venido a la tierra]
Upar waale ka farmaan
[Con las órdenes del Todopoderoso]
Woh doston ka hai dost
[Él es un gran amigo]
Yaaron ka hai yaar
[Él es una gran compañía]
Jis ka naam sun ke
[Después de escuchar su nombre]
Kaanpe har shaitaan
[Incluso el diablo tiembla]
God, Allah aur Bhagwan
[Dios, Alá y Bhagwan]
Ne banaya ek insaan
[Han sido hechos un hombre]
Woh tujh mein bhi hai
[Él está presente en ti]
Woh mujh mein bhi hai
[Él está también en mi]
Kahin na kahin
[En algún lado]
Woh hum sab mein hai
[Está en cada uno de nosotros] x 2
Sab mein woh chupa hai
[Él está escondido en todos]
Use pehchan le
[Identifícalo]
Uska jo iraada hai
[Cuales son sus intenciones]
Woh hum thaan lein
[Debemos saberlas ] x 2
Woh doston ka hai dost
[Él es un gran amigo]
Yaaron ka hai yaar
[Él es una gran compañía]
Jis ka naam sun ke
[Después de escuchar su nombre]
Kaanpe har shaitaan
[Incluso el diablo tiembla]
God, Allah aur Bhagwan
[Dios, Alá y Bhagwan]
Ne banaya ek insaan
[Han sido hechos un hombre] x 2
Jahan kal woh tha akela khada
[Donde él estuvo el día de ayer]
Kadam apna bhi udhar chal pada
[Es la dirección hacia dónde he empezado a caminar] x 2
Milke khwabon ki jannat sajayenge hum
[Juntos decoraremos un cielo de sueños]
Pyaar ka savera le ke aayenge hum
[Tendremos una mañana llena de amor] x 2
Woh doston ka hai dost
[Él es un gran amigo]
Yaaron ka hai yaar
[Él es una gran compañía]
Jis ka naam sun ke
[Después de escuchar su nombre]
Kaanpe har shaitaan
[Incluso el diablo tiembla]
God, Allah aur Bhagwan
[Dios, Alá y Bhagwan]
Ne banaya ek insaan
[Han sido hechos un hombre] x 2
Compositor: Rajesh Roshan
Cantantes: Sonu Nigam, Shreya Ghoshal
Gracias a Hrithik Rules
Slot Games at JTG - 9 JT Hub
ResponderEliminarSlot Games at JTG. Slot Games at 전라남도 출장마사지 JTG. 제주도 출장안마 JTG's slot game portfolio includes more than 40 casino 사천 출장안마 table 화성 출장마사지 games, online slots, 당진 출장마사지 and casino slots.